? Быстрая регистрация
Контакты
Submit Search
  Плюсиков: 720
Сообщить об ошибке

Перейти на сайт "Своя Атмосфера" и сказать спасибо!
Перейти на сайт "The Sleeping City Project" и сказать спасибо!
Перейти на сайт "Rikudou-Sennin Clan" и сказать спасибо!
Перейти на сайт "Кофейный домик" и сказать спасибо!
Перейти на сайт "Kolabik Translate" и сказать спасибо!
У "Imperium" пока нет сайта, но вы можете сказать спасибо в комментариях!
У "Профессариум" пока нет сайта, но вы можете сказать спасибо в комментариях!
Перейти на сайт "Spokon Jutsu Team" и сказать спасибо!
Обычный студентишка Фудзита Татара бесцельно проживает свои деньки до тех пор, пока из очередной драки против больших и страшных парниш его не спасает таинственный незнакомец. Татара хотел было уже поблагодарить и смотаться тихим сапом, но его тащат... в танцевальный класс!
Прислать описание
 




Название Загружено
2023-12-04
2023-09-28
2023-06-17
2023-06-17
2023-02-27
2022-11-09
2022-09-16
2022-06-23
2022-06-08
2022-01-04
2021-11-12
2021-09-19
2021-07-06
2021-05-15
2021-04-16
2021-03-22
2021-03-22
2021-03-22
2021-03-22
2021-03-22
2021-03-22
2021-03-22
2020-05-22
2020-05-22
2020-05-22
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Addams (3 декабря 2017 19:45) №214
    #
Продвинутый посетитель
Полезного: 120
Глав: 197
что-то странное твориться с 43 и 44 главой
Baka_Ki_El_Dogra (3 декабря 2017 03:43) №213
    #
Продвинутый посетитель
Глав: 30
moon417, на сегодня переведены все главы, что выпустил автор. Ждем продолжения истории.
Baka_Ki_El_Dogra (3 декабря 2017 03:42) №212
    #
Продвинутый посетитель
Глав: 30
Glukogen, приходите в команду и помогайте не словом, а делом. Мы хотим сделать лучше, но не всегда это удается. Вы читаете уже окончательный вариант, не парясь как ты заклинил, кто перевел, как перевели, сколько ошибок допустили, как бы поскладней был бы текст, сколько тайпер будет тайпить, успеваешь ли ты проверить... Потому и проще замечать что-то. "Подсказочки", кстати, можно написать переводчикам в группу, а не тыкать их носом в какахи) Мое предложение о вступлении в силе.
И если на то пошло... Вы сверялись только с анлейтом? Или же с японским тоже?
moon417 (2 декабря 2017 21:33) №211
    #
Посетители
Спасибо за перевод! поскорей бы вышла прода a022
Glukogen (2 декабря 2017 20:35) №210
    #
Посетители
Спасибо за главы! ну вот, вышедшая часть закончилась, онгоинг это все-таки зло, но зло приятное) А я ведь, когда первый раз читала тоже поверила телефонному звонку, вот же жестокий гад "Я в пиццерию что ли дозвонился?"))) Не могу для себя определить, что лучше: если Татара выиграет, то это может окончательно добить Кугимию, с другой стороны ему как раз надо бы научится выдерживать натиск взглядов и принимать поражение. Забавное наблюдение: у всех родственников Чинатсу имена начинаются с "Чи" Дальше чуть-чуть уточнения по переводу, это не претензии, так, подсказочки
ERUI (2 декабря 2017 13:50) №209
    #
Посетители
Всем спасибо за перевод. a016
Ynka13 (30 ноября 2017 15:49) №208
    #
Посетители
Глав: 3
NeroShiki, кстати, по поводу фрейма- признаю, я имела в виду верхний, где написано про расслабление. от Слипов.
по поводу дословности нижнего, увы, склонна оставаться на своем - смена темпа звучит странно, может это термины танцоров, но лично мне подходит больше тот пример, что я кидала ниже, что при данном контексте перевод должен измениться.
You and the kids wanted a change of pace, something fun.
Ты с детьми хочешь смену обстановки, что-нибудь веселое.
I was hoping for a change of pace, but a blackout isn't exactly what I had in mind.
Я надеялся сменить темп, но не имел в виду отключение энергии.
Ynka13 (30 ноября 2017 15:43) №207
    #
Посетители
Глав: 3
NeroShiki, а от домика разве не только 38-я глава была?
был ли смысл перезаливать и 39-ю?
NeroShiki (30 ноября 2017 15:11) №206
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 7
a052 где таких берут... 1) 18.11перезалили главы домика и больше главы не трогали. 2)фраза о темпе это нижний фрейм, о котором изначально речь и шла... ладно, спорить я больше не собираюсь, тут и так все ясно. досвидули.
Ynka13 (30 ноября 2017 14:53) №205
    #
Посетители
Глав: 3
NeroShiki, Либо вы откровенно тупите, либо я непонятно доношу свою мысль.
Изначально моя претензия относилась только к переводу 39-ой главы, а не работе команды в целом.
И знаете что? они поправили перевод и ПЕРЕЗАЛИЛИ 39-ю главу вместе с 38-ой.
открой главу о которой идет речь и посмотри внимательно ) не было ни единого перезалива

Почему перезалили? хм...
Мой комментарий (и не только мой) по поводу выхода 39-ой главы от 15-го ноября, дата перезалива 38 и 39 глав стоит 18-е ноября.
Значит логично что перезаливка была.
и что здесь, что на риде, на который заливали куда позже, везде стоит вариант сменить темп у слипов

а теперь на счет перевода фразы
https://im.manga-chan.me/online/353143-ballroom...39.html#page=28
ох... 39 глава что здесь, что на риде от Слипов, и на 28-ой странице говорится, что Фуджита смог расслабиться с детьми.
Вам сложно самому обратить внимание на перевод от команды, прежде чем ИМХО свое тут как истину выдвигать? про вашу "смену темпа" нет ни на риде ни на манга-тян, только у вас в головушке.
если мои доводы с неба, то рискну спросить откуда вы свои достаете? походу из более тесного и темного места.

blekcatt (29 ноября 2017 21:32) №204
    #
Продвинутый посетитель
Глав: 22
А госпися, хватит!!! Пусть тот кому не нравится перевод официальной команды, читает тот перевод что ему нравится! Нет такого перевода, без проблем, учим инглиш и вперёд с песнями. А самый шикарный вариант - выучить японский и читать вообще в оригинале, тогда притензии будут только к автору. Классно же, согласитесь? Если нет, то может тогда хватит высказывать свое недовольство по переводу, перезаливу глав, вообщем по всему!!!
NeroShiki (29 ноября 2017 20:29) №203
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 7
Ynka13, открой главу о которой идет речь и посмотри внимательно ) не было ни единого перезалива и что здесь, что на риде, на который заливали куда позже, везде стоит вариант сменить темп у слипов ) господи, товарищ из кофейного домика, хватит притворятся незаинтересованным читателем и пытаться тут строить из себя умного человека. ты уже и без того многократно доказал, что даже не пытался разобраться в вопросе и доводы брал с неба.
Glukogen (29 ноября 2017 19:43) №202
    #
Посетители
О, новые главы, спасибо!) Как мне нравится внимание Такеучи к деталям: как Татара неуверенно бочком крадется к Кугимии, или как он с Чии в Квикстепе проносится мимо судьи, а у того волосы шууух в разные стороны как от вентилятора)) Воу, какие тут переводческие баталии начались, по мне идеального перевода быть не может (если только профессиональный, но это вообще не судьба), так что спасибо энтузиастам за то, что имеем , но это я уже придираюсь к мелочам, в любом случае спасибо переводчикам
Ynka13 (29 ноября 2017 17:00) №201
    #
Посетители
Глав: 3
NeroShiki, даже вами защищаемая команда сочла нужным исправить перевод этой фразы с той, что вы тут приводите как истину в последней инстанции, на ту, что более верна в данном контексте.
Зачем продолжать настаивать на своей "смене темпа"? или вы не видете, что при русской адаптации это звучит глупо?
создалось впечатление, что вы сами переводили эту главу, раз так болезненно реагируете на подобные замечания.
NeroShiki (29 ноября 2017 15:24) №200
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 7
ясно, с английским ты не дружишь, про другие словари, тот же мультитран ты не слышала. понимание смысла и логика отсутствуют. ясно, дальнейший разговор бессмысленен. a048
Ynka13 (29 ноября 2017 13:10) №199
    #
Посетители
Глав: 3
NeroShiki, я привела конкретный, пример, что не нравится? уж пардон, мне нет особого смысла запоминать несогласованный перевод, в комментариях отразила только то, что уж сильно должно было насторожить переводчиков.
"change of pace" к сведению принимает разные значения в зависимости от контекста, можно сразу вбить фразу в гугл и он тебе выдаст
You and the kids wanted a change of pace, something fun.
Ты с детьми хочешь смену обстановки, что-нибудь веселое.
I was hoping for a change of pace, but a blackout isn't exactly what I had in mind.
Я надеялся сменить темп, но не имел в виду отключение энергии.
так что в данном контексте как раз смена обстановки, или как адаптировали переводчики- дети помогли Фуджите расслабиться. но никак не сменить темп.
в сторону новой команды можете гнать сколько душе угодно, от них я успела почитать только 38-ю главу, все остальные от слипов. если вы умудрились найти в их переводе и другие главы- ваше желание.
это вам "спасибо" за уточнение по поводу этой фразы, только гугл переводчик выдает единый перевод - смена темпа. Походу 39-ю главу Слипы переводили гуглом, чтобы побыстрее
NeroShiki (29 ноября 2017 01:18) №198
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 7
о! нашел этот момент ) просто ради интереса change of pace как по вашему переводиться, не подскажите, великий диванный аналитик ? )
ps спасибо, что помогли найти очевидный косяк "перехватчиков, которые так великолепны, что аж в английского не знают" xD
NeroShiki (29 ноября 2017 01:06) №197
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 7
Ynka13, мда. ты явно не понимаешь слова конкретные примеры. а в особенности я не увидел ничего конкретного по поводу перехватчиков. единственный пример в сторону слипов и то, абсолютная чушь.
Ynka13 (28 ноября 2017 17:09) №196
    #
Посетители
Глав: 3
NeroShiki, не помню, чтобы мы вообще переходили на "ты", если вы снимете розовые очки, ну или не сквозь пятую точку все читать будете- то увидите, что на момент выхода 39-ой главы я написала, что перевод корявый, много предложений не согласованы.
к примеру на 28 (кажется) странице Татара говорил - дети помогли сменить темп.
сейчас (в исправленной версии) - дети помогли расслабиться.
понадобилось кучу перезаливов для качественного перевода? или сразу нормально никто не делает?
38-я глава изначальна была залита новой командой, и их перевод на фоне 39 главы был и согласован и красив.
39-я глава была откровенно плоха в сравнении с теми, что команда делала ранее, от сюда и выводы.
Sui (28 ноября 2017 16:13) №195
    #
Посетители
большое спасибо! вот и добрались до 10 тома)) и начинается флешбек с прошлым Кугимии?? a023
NeroShiki (27 ноября 2017 17:14) №194
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 7
Ynka13, а теперь без кококо и давай примеры того, что у слипов плохо? конкретные примеры, а не пустословие. а потом точно также пожалуйста просвяти в каком месте у перехватчиков лучше.
moon417 (27 ноября 2017 17:11) №193
    #
Посетители
Спасибо за перевод!
Ynka13 (26 ноября 2017 13:09) №192
    #
Посетители
Глав: 3
zadr_krutoi, за бесплатно они сами взялись делать, а такой проект стоит делать либо хорошо, либо никак, тогда другая команда возьмет.
эти ребята поспешили сделать и вышло на отвали.
у перехватчиков перевод был качественнее
Glukogen (22 ноября 2017 21:22) №191
    #
Посетители
Dasgun,я и написала расплывчато, чтобы ни одного спойлера не выдать >_< Про маму это я так от себя, просто странно, что о ней ничего неизвестно
Glukogen (22 ноября 2017 21:05) №190
    #
Посетители
Эхх, не удержалась и прочла все главы,которые есть на инглише, но русский перевод тоже жду. Я уже не только за Татару, но и за Кугимию кулачки держу, у каждого персонажа своя интересная история знакомства с танцами; теперь мне хочется и про Сенгоку узнать, что его привело в этот спорт. Ну и неплохо, если мы узнаем про маму Татары, там вообще сплошное белое пятно
Olva-chan (20 ноября 2017 22:56) №189
    #
Посетители
Спасибо за перевод))
metallog (20 ноября 2017 17:35) №188
    #
Посетители
спасибо большое за труды
moon417 (20 ноября 2017 10:41) №187
    #
Посетители
Спасибо за перевод!
ТамараКо (20 ноября 2017 09:10) №186
    #
Посетители
Спасибо за перевод!
Decal (20 ноября 2017 05:24) №185
    #
Продвинутый посетитель
Полезного: 81
Глав: 1329
Что за пятнашка у переводчиков? Уже третий раз радостно захожу читать новые главы, но натыкаюсь на уже выходившее. a025

Keiko-sama, долго переводов не было вот и взялась другая команда
244 Комментариев



15.136003494263